WebProWorld eCommerce Forum |
Credit
Card Fraud Detection
Nowadays, many company especially the merchants are suffering from credit card
fraud. The cost of this fraud is felt by online merchants, who offer...
Intel
Outside
2005, meet 1920. Via remote video from India, Intel demonstrated a new PC designed
to withstand a descent to about the 5th ring of Hell. Soon... Sploggers
Quick on the Draw
So I was checking out Blogger and Next Blogging my way around, taking full advantage
of the new “Flag As Objectionable” feature like some kind of cyber-sniper, whizzing
shots by the ear... |
| Recent
Articles |
Ka-ching! Online Retail Sales Hit $21.1 Billion
The Census Bureau of the US Commerce Department said those second quarter sales
rose 7.2 percent over the first quarter. Many retailers have made the move online
over the past decade. Web services have become more sophisticated, as have the
opportunities for selling more...
RE/MAX Heads Online For Real Estate Business continues to grow on the
Internet. One industry that's bucked the trend was the real estate industry until
now. Real estate giant RE/MAX is in the process of creating an online listing
of homes all around the country. Amazon's
New Shorts
Amazon.com is now offering a new service called "Amazon Shorts" from which customers
can sample the work of new authors for 49 cents each. Through the Amazon
Shorts service, customers receive digital samples of the... Eyes
on your eCommerce Website
In a recent article I talked about Google AdSense placement based on eye-tracking
research. However, research by The Poynter Institute, Eyetools and the Estlow
Center for Journalism and New Media has a lot to say about more than where to
put an AdSense block. |
|
08.25.05 Don't
Limit Hispanic Optimization To Site Translation By
Chris Richardson
Whenever I have any topics relating to optimizing for the Hispanic online population,
I normally consult a friend who know a great deal more about the Hispanic search
market than I do to get a better grasp of what has been done and what else needs
to be done to make a site an attractive option for the Hispanic audience.
Such was the case with Orchard Supply Hardware, who recently
launched a Hispanic version of their ecommerce site with the help of MotionPoint's
TransMotion
technology. MotionPoint
offers site translation from English to Espanol.
I sent the press release to Nacho
Hernandez in order to gauge his reaction and to perhaps get a quote or two
to supplement my previous article. However, in his responses, Nacho offered so
much good information, I felt it necessary to write a follow-up article using
Nacho's points and tips as the focus.
The First True Alternative to Adobe
Acrobat
*For a limited time only. Receive 10% discount on 5
and 10 user license packs.
To take advantage of this special offer,
Click Here and enter coupon code 10011 .
*For support subscriptions only. Offer valid August 18 - 31. |
|
One thing Nacho emphasized is translating your site to Spanish is not enough,
in fact, it's only the beginning. He does remind us that human translation is
preferred over machine translations. As many of know from using BabelFish,
machine translations are far from exact, instead they provide users with an idea
of what the text being translated means. While he commended OSH for actually offering
a Hispanic version of their site, Nacho offered the following criticism:
Unfortunately, neither OSH nor MotionPoint has placed enough attention
into the optimization of its web pages for search engines...
To back up his point, Nacho points out that OSH's Hispanic version of their site
resides on MotionPoint's server, which is apparent when you look at the URL:
http://www.trans1.motionpoint.net/osh/enes/?24;http://www.osh.com
/Cultures/en-US?ft=true
Because of this, whenever a site links to OSH's Hispanic site, they will not receive
any search engine benefits from these backlinks. Developing a Hispanic version
of your site in order to attract this audience is just like any other marketing
endeavor that makes use of the Internet and search: You cannot "set it and forget
it." You have to be an active participant in the not only the translation of the
site but also the optimization what's just been translated.
Just because a site sports a bi-lingual presentation does not mean its going to
be any easier to find by either the search engines or the audience that's being
targeted. Nacho furthers this point by saying: Going through
the website I was able to spot other potential factors that may need optimization,
but it seems it has nothing to do with either MotionPoint's technology or OSH's
marketing objectives.
In my opinion, it's most likely the result of two companies
working very well together to achieve a common goal but just forgot to add the
right team member into this project: the search engine marketer. I'm positive
there are hundreds, if not thousands of solid professionals in our search marketing
industry that would have easily pointed out this error. Companies need to realize
that they need this type of professional into their mix of team members.
As you can see from Nacho's advise, translation is just the beginning. Optimization
of the translated material goes hand-in-hand. Also, having the translated site
or page hosted on your own server is important as well, especially if you want
your site to receive any link credit from the search engines. |